Digitales


Lernen Sie Freiburger Übersetzer*innen in kurzen Clips kennen.
Erfahren Sie, was Autor*innen übers Übersetzen denken.
Stöbern Sie im ÜBC - work in progress



Archiv

Tag6.jpg

Hier finden Sie unseren aktuellen und ein Archiv der gesendeten Livestreams aus dem Café Ü

In Freiburg übersetzt

Clips.jpg

Freiburger Übersetzer*inn geben in kurzen Clips Einblicke in ihre Arbeit.

A & Ü

AU.jpg

Autor*innen über das Übersetzen & ihre Übersetzer*innen



Ü B C

Das kleine Übersetzungs ABC



A

Aufhören

Adelheid Zöfel erzählt über den Abschied vom Übersetzen



C

Cover-MemorÜ

Memory mal anders

memorü.png



K

Körpergedächtnis

Gebärdensprachpoesie von Kassandra Wedel




M

Meistübersetzt

What If English Were Phonetically Consistent?, by Aaron Alon


Most-translated.jpg


S

The Skull Thing

The European Council of Literary Translators' Associations (CEATL) breathes life into Shakesspeare

M

Mapping

Das digitale Übersetzungs-Mapping

Mapping



P

Phonetik

What If English Were Phonetically Consistent?, by Aaron Alon





T

Text in Bewegung

Initiative handverlesen



Ü

Ürigami

mit Coral Romà García





W

Werkschau 2020/21

die Stadtbibliothek Freiburg präsentiert
In Freiburg übersetzt

Werkschau



Z

Zeitverschwendung

Translators Are a Waste of Space by Erik Skuggevik and Iver Grimstad